Résumé:
De définition si lâche, le bilinguisme est, en l’Algérie un fait avéré, individuellement et socialement. Des locuteurs et des écrivains algériens réussissent tant bien que mal à traduire une « socioculturel » locale dans cet idiome : sont-ils bilingues, écrivent et parlent-ils ce français dit hexagonal ou cet autre français d’Algérie ? Oui si on considère que l’espace et le temps du fait bilingue le définissent, qu’il y a plusieurs bilinguismes et contextes de son déploiement et que les niveaux et les variantes du bilinguisme sont la conséquence du niveau des locuteurs des langues en usage.
Sujet:
bilinguisme, biculturel, langues/ en contact, sociolinguistique, arabe, français.