Dépôt DSpace

Prolifération des sigles dans Le Quotidien d’Oran et problèmes d’interprétation

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author Feiza, Aichour
dc.date.accessioned 2016-11-27T13:49:49Z
dc.date.available 2016-11-27T13:49:49Z
dc.date.issued 2016-06
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/750
dc.description.abstract les sigles sont une forme d’abréviation et c’est un procédé de formation du lexique qui consiste à réduire une suite de mots en un seul mot, donc le sigle est un signifié qui a deux signifiants. La question qui sepose ici est de savoir si les lecteurs de la presse algérienne francophone sont capables de retrouver la suite de mots initiale à laquelle est rattaché le sigle. Dans les journaux, le sigle apparait seul, sans sa glose, et en l’absence de toute explication, comment interpréter le sigle, donc comment comprendre le discours de presse. Cet article se propose de répondre à cette question, à travers une enquête menée auprès des lecteurs du « Quotidien d’Oran ». Les résultats sont exposés dans cet article. ..................................................................................................................................................................... Acronyms are a type of abbreviation, a word (lexicon) formation process that consists in reducing a succession of words to a single word, thus the acronym is one signification, which has two significant. The question that arises here is to know if the readers of the French-speaking Algerian press, are able to find the initial continuation of words to which are attached to the acronyms. In newspapers, the acronym appears alone, without its gloss, and in the absence of any explanation, how to interpret the acronym, therefore to understand the speech of press. This article suggests answering this question, through an investigation led with readers of the "Quotidien d’Oran". The results are exposed in this article. en_US
dc.subject الِاختِزالات، تكاثر، الترجمة (التأويل) ، الصَّحافة الجزائريّة الناطقة باللُّغة الفرنسية ، مشاكل التفسير، sigles, prolifération, interprétation, la presse algérienne d’expression français, problèmes d’interprétation, Acronyms, proliferation, interpretation, Algerian press of French Expression, interpretation problems en_US
dc.title Prolifération des sigles dans Le Quotidien d’Oran et problèmes d’interprétation en_US
dc.type Article en_US


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte