بوطبة, لخضر2021-10-112021-10-112020-12-01https://dspace.univ-setif2.dz/handle/123456789/1789نقدم الجزء الأول من ترجمتنا من اللغة الفرنسية لكتاب "أسير نرويجي في مدينة الجزائر (1769-1772)" للكاتب النرويجي الأسير"نيلز موس" ، والذي يُعد من المصادر الأجنبية النادرة في تاريخ الجزائر خلال العهد العثماني على أن نقوم بنشر الجزئين الآخرين في الأعداد القادمة من هذه المجلة الموقرة، مع الملاحظة أننا حافظنا على ترتيب فصول الكتاب وعناصره كما وردت في الكتاب الأصلي. والكتاب يزخر بالمعلومات التاريخية المتنوعة القيمة التي لا يمكن العثور عليها في مصادر أخرى. وعلاوة على المعلومات المتنوعة التي يزخر بها الكتاب حول إيالة الجزائر خلال القرن الثامن عشر، فإنه يؤرخ كذلك لحرب الجزائر والدانمارك التي جرت وقائعها سنة 1770م، كما يؤرخ للعلاقات الجزائرية الدانماركية. We present the first part of our translation of the book "Un ésclave norvégien à Alger (1769-1772)" from the French language written by the captive Norwegian Nils Moss, which considered as one of the few foreign sources of Algerian history during the Ottoman era. Noting that we have retained the order of the chapters and elements of the book as they appeared in the original book. The book is rich in valuable historical information that cannot be found in other sources. In addition, the book is rich of various information about the regency of Algiers in the eighteenth century, it also tells us about the war between Algeria and Denmark which took place in 1770, as well as the Algerian-Danish relationship.otherيلز موس، الأسر، مدينة الجزائر، المعاهدة، الحرب، الأسطول، القرصنة، الديوان، الداي محمد بن عثمان. NIels Moss, Captivity, the City of Algiers, Treaty, War, Fleet, Piracy, Divan, Dey Muhammad Ibn Othman.نيلز نيلسون موس: أسير نرويجي في مدينة الجزائر (1769-1772)Article