تلقي المصطلح اللّساني الغربي عند الباحثين والدارسين العرب محمد رشاد الحمزاوي وأحمد مختار عمر نموذجا

No Thumbnail Available
Date
2024
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
لم يسلم المصطلح اللساني العربي من بعض الممارسات والتجاوزات التي كادت أن تعصف به وتقضي على مكانته بين المصطلحات؛ فقد شهدت عملية نقله ووضعه اضطرابات واختلافات عديدة أملتها جملة من المعطيات والأسباب. من أهمها: تنوع آليات النقل والترجمة، الترادف، ضعف سلطة المجامع اللغوية، التعصب القومي. هذا وتكاد أزمة المصطلح اللساني عندنا تستنزف كل المقترحات والحلول الممكنة، فكلهم قد كتب عنها ونظر وقليل منهم من كرّس وطبّق؛ فقد رأينا كيف أجمع مثلا محمد رشاد الحمزاوي وأحمد مختار عمر على ضرورة اعتماد معيار الشهرة كآلية أساسية من أجل نقل المصطلحات اللسانية ووضع المقابلات المناسبة لها، وهذا ما لم يلتزم به – في أحيان عديدة– كلاهما خصوصا الأول الذي سعى إلى تعقيم المنظومة الاصطلاحية للسانيات العربية بجملة من الألفاظ والمقابلات التي وضعها بنفسه دون مبرر ("معجمة" "Lexeme" "صرفن" "Morpheme")؛ وبناء على كل هذا نرى أنّ الحل الأساسي لإشكالية المصطلح اللساني يكمن في مد أواصر التعاون بين الباحثين العرب، وإقحامهم في مشاريع علمية وعلاجية جادة (إنشاء مدونة اصطلاحية، إعداد معجم لساني)؛ تعمل على تفريغ الشحنات النفسية والعصبية، وتسعى إلى تقريب المسافات والقضاء على كل مظاهر الهوة والاختلاف. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Arabic linguistic term was not spared from some practices and infringements, that almost destroyed it and eliminated its position among terms. Where the process of his transfer and installation witnessed many disorders and differences dictated by a number of data and reasons. The most important of them are: the diversity of transmission and translation mechanisms, synonymy, the weakness of the authority of linguistic academies national intolerance. Moreover our crisis of linguistic term almost consumes all possible proposals and solutions. Everyone wrote about it and guessed, and only a few of them embodied and implemented it. We have previously seen how. fore example Muhammad rashad al hamzawi and ahmed mukhtar omar agreed on the necessity of adopting the criterion of fame as a basic mechanism in order to transmit linguistic terms and establish appropriate counterparts for them, and that is what they did not adhere to – sometimes – both of them especially the first who sought to sterilize the terminological system of Arabic linguistics with a number of words and correspondences that he created himself without justification (“Lexeme”"معجمة" ,“Morpheme” "صرفن"), Based on all of this we see that the basic solution of the problem of linguistic term is achieved by extending cooperation links between Arab linguists, and integrating them into serious scientific and therapeutic projects (creating a terminological corpus, preparing a linguistic dictionary), to work on discharging psychological and nervous charges, and working to bridge distances and eliminate an manifestations of distance and difference.
Description
Keywords
المصطلح، المجامع اللغوية، أزمة، ، اللسانيات العربية، مدونة اصطلاحية، معجم لساني Term, linguistic academies, crisis, Arabic linguistics, Terminological corpus Linguistic dictionary.
Citation
Collections