Mémoires magister
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Mémoires magister by Issue Date
Now showing 1 - 20 of 37
Results Per Page
Sort Options
Item L’articulation des voyelles oralo-nasales chez les étudiants de la première année de licence de français –université Ferhat Abbas sétif-(2009) Badji, AmelA l’achèvement de cette étude, notre travail a principalement permis de démontrer comment est l’articulation des voyelles oralo-nasales chez les étudiants de la première année de licence de français. Pour connaître si nous avons su répondre à nos interrogations, nous tenterons de récapituler tout ce qui a été dit : Notre humble expérience dans l’enseignement, nous a permis de remarquer que nos étudiants n’articulent pas bien les voyelles citées. Ce qui nous a incité à soulever ce problème pour tenter de démontrer le pourquoi, en proposant trois hypothèses : la première traite de l’interférence dans la langue maternelle. La deuxième porte sur la ressemblance des voyelles étudiées et la dernière met l’accent sur l’ignorance des règles d’articulations de ces voyelles. Pour cela, nous avons essayé de revenir sur tout ce qu’il a rapport avec l’articulation, en commençant par la phonétique dans le premier chapitre et les voyelles oralo-nasales dans le second. Après, nous sommes passées à la vérification en nous servant d’un questionnaire et de deux enregistrements sonores. Ces derniers ont été réalisés à l’aide d’un didacticiel qui enseigne et corrige l’articulation de certains phonèmes. D’après le questionnaire, nous avons relevé que la plupart de nos étudiants, ne se servent que parfois du français, lorsqu’ils sont dans le département des langues étrangères, qu’ils n’écoutent pas souvent des émissions radiophoniques ou télévisées en français, etc. Cela connote qu’ils ont une certaine pauvreté phonique, d’ailleurs c’est ce qui a été révélé dans le quatrième chapitre, puisque notre didacticiel a pu démontrer que les étudiants n’ont pas bien articulé la voyelle [I] et la voyelle [D]. Par contre, ils ont marqué un total considérable de la bonne articulation de la voyelle [C], et une égalité entre les bonnes et les mauvaises articulations de la voyelle [B]. Ce qui nous a permis de confirmer nos hypothèses, selon lesquelles les étudiants n’articulent pas bien les voyelles oralo-nasales : déjà, le fait de dénasaliser certaines de ces voyelles prouve qu’ils n’ont pas l’habitude de les utiliser dans leur langue maternelle. Aussi, puisqu’ils ont confondu les voyelles étudiées entre elles s’explique par le fait que ces voyelles se ressemblent pour nos étudiants. Pareillement, dans le même questionnaire, nous avons constaté que presque tous les étudiants avouent qu’ils ont des difficultés pour s’exprimer avec l’autre, que la majorité écrasante déclarent qu’ils trouvent la durée des séances ouvrant des espaces de conversation dans leur formation en 1ère année, trop courtes et souhaiteraient avoir plusieurs séances par semaine. Et dans notre cinquième chapitre, nous avons réussi à démontrer qu’il y a un bon nombre d’étudiants qui déforment l’articulation des phonèmes pour la simple raison qu’ils ignorent certaines règles d’articulation des voyelles oralo- nasales. Ces règles qui doivent être acquises dès le début de leur formation, dans tous les modules et par tous les enseignants, vu leur importance. En effet, quoique nous ne possédions pas des laboratoires de langues pour enseigner la prononciation française, cela n’empêche de faire des études sur le domaine de la phonétique avec les moyens qui se présentent, l’état de nos étudiants nous oblige à réagir. Ainsi, puisque la quasi-totalité des enquêtés possède des micro-ordinateurs chez eux (ce qui connote qu’il savent le manipuler), et la plupart d’entre eux trouvent le didacticiel utilisé très intéressant et très utile, et qu’ils ont avoué qu’ils n’ont pas d’autres solutions pour se corriger, pourquoi donc ne pas essayer d’enseigner l’articulation des voyelles à nos étudiants avec ce genre de didacticiel. Sachant que notre didacticiel n’est pas fiable à 100%, il est inévitablement pas complet. Ainsi, il n’est pas la seule solution d'apprentissage d’autant plus qu’il reste des points à améliorer tout en faisant des collaborations avec d’autres spécialistes. En outre, nombreux sont les étudiants de première année qui souffrent de problèmes de prononciation, et plus particulièrement celle des voyelles oralo-nasales. Il est donc une urgence pour agir. La phonétique est obligatoire, c’est un module basique, crucial dans la formation de l’étudiant qui doit avoir une prise de conscience du phénomène articulatoire. La théorie est importante, mais elle devient vaine si elle n’est pas renforcée par une pratique perpétuelle. Donc, il est immanquable de revoir ce système, et cela, en mettant en œuvre les démarches préconisées par les spécialistes dans le domaine et tirer parti de l’analyse contrastive, en organisant des séances dans le laboratoire où l’enseignant mettra le point sur les lacunes et en exploitant la technologie pour favoriser l’autonomie de l’apprenant, et lui permettre d’apprendre à son rythme. Durant l’exécution de notre recherche, maintes difficultés ont été rencontrées. La difficulté primordiale était de trouver un outil de vérification, comme notre didacticiel, et surtout de se l’approprier. Ensuite, nous citons celle des enregistrements sonores qui ne peuvent plus se réaliser sans peine : pour chaque étudiant, il nous a fallu beaucoup de temps pour achever l’enregistrement des 18 mots et de les refaire après chaque démonstration. Ainsi, le problème de l’emploi du temps était une véritable pierre d’achoppement : celui des 40 étudiants, le nôtre et la disponibilité de la salle des micro- ordinateurs car il n’est point facile de s’organiser avec ces trois plannings. Sans omettre la carence d’une documentation spécifique sur les voyelles oralo-nasales. Certes, nous avons fait appel à un grand nombre de livres qui traitent de la phonétique mais ces derniers évoquent les voyelles ciblées d’une manière générale. Ce qui nous a poussé à tirer parti des livres de version électronique comme celui de Joseph De Malvin-Cazal qui nous a aidé immensément. Mais, nous avons pu, malgré tout, les surmonter avec la patience et le courage pour réaliser et achever cette humble production. Encore, pouvons-nous nous permettre de proposer ce travail comme un cours de prononciation. Pourquoi pas puisqu’il a traité et de la théorie et de la pratique. La première a tenté de cerner tout ce qui peut aider à avoir une articulation convenable (en essayant à chaque fois de varier les thèmes, par exemple : comme nous avons évoqué les voyelles oralo-nales, nous pourrons marquer la similitude avec les voyelles orales, avec les consonnes,...). Ensuite, la pratique a englobé en premier lieu, un questionnaire qui peut être proposé dans le cours sous forme de questions orales pour introduire ce qui va suivre aux étudiants, et en second lieu, les enregistrements sonores qui doivent être réalisés après une explication et une démonstration d’une bonne articulation. Cette tâche se fera dans une salle contenant des micro-ordinateurs, pour que chaque étudiants fasse ses tentatives jusqu’à s’auto-corriger. Enfin, nous avançons que nous sommes curieux de nature, nous voulons savoir, et plus nous en savons, plus nous voudrons en connaître davantage. Pour ces raisons citées, pourquoi ne pas appliquer ce genre de recherche sur les enseignants de primaire qui ont inculqué la base phonique à nos étudiants (la leur est-elle bonne)? Pourquoi ne pas faire une étude comparative entre l’articulation des étudiants qui se servent de l’arabe comme langue maternelle et les étudiants kabyles (qui parlent kabyle) pour voir si l’accent de ces derniers peut influencer sur la bonne articulation du français? Est-il vrai que le [D] va disparaître du français, en faveur du [C] ? Pourquoi ?Item Langue et Norme dans Le rap : Cas de ROHFF(2009) Samai, NaimaLe sujet de cette présente recherche est lexicologique, il s’agit en effet d’une étude du vocabulaire utilisé dans la chanson rap française. Cette dernière enrégimente surtout les jeunes qui à travers elle, ne cessent de « liftinguer » la langue française à leur façon et selon leurs besoins. Certains linguistes voient en cette expression artistique une menace pour la langue française ; par contre d’autres la considèrent comme un enrichissement du français. Notre tâche consiste alors, à voir de plus près comment se font les créations lexicales dans ce nouveau français. Sont-elles systématisées et concertées tout en obéissant à la norme lexicale du français ? Ou bien sont-elles anarchiques et désordonnées en n’obéissant à aucune norme ? .................................................................................................................... تناول هذا الموضوع بحثا في مجال علم الألفاظ المعجمية أو ما يسمى بالفرنسية "ليكسكولوجيك " و هو قسم من فقه اللغة الذي يعنى بالمفردات و ترابطها من حيث علاقتها بالمجتمع الذي تعبر عنه-و يتعلق الأمر تحديدا بالمفردات المستعملة في أغاني "الراب" التي استقطبت اهتمام فئات من الشباب-و أقبلت في نطاقه هذا الاهتمام على تحوير و تحريف الكثير من المفردات اللغة الفرنسية وفق أساليبهم و حاجاتهم التعبيرية مما قدا بعض علماء اللسان أن يعد هذا النوع من الكلام تهديدا صريحا للغة الفرنسية,في حين رأته فئة أخرى شكلا من أشكال التطور اللغوي. و هدف البحث من هنا, محاولا الوقوف على أنماط"تخريج"هذه الألفاظ مستعملة, و مدى خضوعها لمقاييس و معايير النظام المعجمي في مجال علم الألفاظ أو هي ناجمة عن استخدامات عشوائية لا تقوم على أي أساس علمي.Item L’adjectif qualificatif épithète ; antéposé ou postposé ?(Approche syntaxique) :-Le cas des étudiants de la 4éme année de licence de français Université Ferhat Abbas Sétif (université setif1)(2009) Khatab, NadjiLa place de l’adjectif qualificatif épithète par rapport au nom est une question considérablement complexe, de sorte que les grammairiens font de ce problème un thème privilégié de recherche. Nous avons voulu, en entamant une telle tentative de recherche, rendre compte du placement de cette partie de discours par rapport au nom. Les objectifs étaient loin d’être une proposition d’une solution globale ou d’élaborer une contribution à ce que les spécialistes de syntaxe française ont préalablement raffiné. Pour ce faire, nous avons fait appel à trois disciplines différentes : la syntaxe, la morphologie et la sémantique. La place d’une épithète à l’intérieur de l’énoncé ne serait plus gouvernée seulement par des facteurs syntaxiques. D’autres contraintes pourraient y intervenir pour délimiter cette place (distribution), entre autres des facteurs morphologiques (dérivé/non-dérivé), phonétiques (court / long) ou sémantiques (place AVNAT/APRES et effets de sens). Nous sommes alors parti de quelques modèles de distribution pour arriver à vérifier, chez des apprenants en F.L.E, le placement proprement dit. Suivant une démarche analytique, nous avons tenté de mettre en lumière, selon les cas de constructions phrastiques recensés ou proposés (productions écrites et activité proposée), les différentes contraintes distributionnelles gouvernant un placement approprié et adéquat de l’adjectif épithète. Deux hypothèses ont été émises au départ. La première consiste à éclaircir les contraintes dont nous parlons ci-dessus. La seconde cherche à vérifier, chez des apprenants dont le français est langue étrangère, si le taux excessif de la postposition de l’adjectif serait une forme d’une interférence syntaxique : la place de l’épithète en arabe est toujours après (c’est le cas inverse dans les langues germaniques). Néanmoins, nous ne sommes pas parvenu à vérifier cette deuxième hypothèse pour trois fortes raisons : - la représentativité du corpus et la fiabilité des résultats. - Les outils d’analyse mis en œuvre pour la vérification de l’hypothèse. - La tendance de la postposition de l’adjectif en français contemporain. Pour ces raisons, il aurait fallu opter pour d’autres moyens et pistes qui se veulent efficaces afin d’établir une vérification convaincante. Il serait également nécessaire de signaler quelques difficultés rencontrées tout au long de l’élaboration de cet humble essai. Nous les résumons dans les points ci-dessous : a) La représentativité du corpus choisi. b) La fiabilité des résultats obtenus. c) L’absence d’une documentation spécialisée. d) Une terminologie spécifique au domaine d’étude du présent mémoire. Que la présente recherche soit une véritable étape d’apprentissage de maintes techniques de méthodologie de travail en général, plus particulièrement en syntaxe.Item Le jeu du « je »et du « nous » dans les échanges langagiers(2009) Bekakchi, LoubnaLa présente étude, qui s inscrit dans une perspective interactionniste, porte sur l'analyse des pronoms de la première personne à savoir : le "je" et le "nous". En effet, dans certaines pratiques langagières, entre autres les échanges publics, le locuteur fait usage tantôt de l'un, tantôt de l'autre. Dès lors, il s'agit d'expliquer le pourquoi de ce va-et-vient et de déterminer dans quelle mesure la situation d'énonciation devient pertinente pour l'identification des deux instances énonciatives dont il est question. L'analyse de notre corpus nous a permis de comprendre que le jeu du "je" et du "nous" est une stratégie discursive que le locuteur adopte dans le but de mettre en relief sa relation et son interdépendance avec autrui ainsi que pour agir sur lui .................................................................................................................................................... يتناول هذا البحث إشكالية استعمال ضمائر المتكلم في اللغة الفرنسية "أنا" و "نحن" من منظور تفاعلي.نلاحظ أن المتكلم في بعض استعمالاته للغة يوظف تارة ضمير المتكلم "أنا" وتارة أخرى الضمير"نحن".فما السبب في ذلك.يمكن أن يكون استعمال المتكلم للضمير "أنا"و"نحن"من اجل بيان علاقة الفرد أو المتكلم مع الآخرين و كذا التأثير فيهم. بعد تحليل بعض الخطابات التي تحمل تنوعا في استعمال هذه الضمائر تبين أن المتكلم يستخدم الضميرين معا من اجل ربط علاقة من نوع ما مع أفراد آخرين في المجتمع كما أن المتكلم يحاول التأثير في المتلقي باستخدام هذه الضمائر.Item Etude contrastive de la détermination nominale en français et en arabe (dans une perspective d’enseignement)(2009) Mostefay, SamyaLa présente recherche s’inscrit dans un profil syntaxique, en faisant appel, dans le but de sa mise à terme, à la sémantique : elle porte essentiellement sur une étude contrastive de la détermination nominale en français et en arabe (dans une perspective d’enseignement). C’est un travail de recherche qui prend en charge l’étude du fonctionnement sémantique des déterminants et leurs propriétés morpho- syntaxiques dans un syntagme nominal, les principales difficultés que les étudiants arabophones peuvent rencontrer dans l’emploi des déterminants et le rapport qui unit la linguistique à l’enseignement du français langue étrangère. ................................................................................................................................................. تندرج هذه الدراسة في إطار نحوي و معناتي و تعمل على مقارنة أدوات التعريف بالجمل الاسمية للغتين الفرنسية منها و العربية من تشابه و فروق في منظور تعليمي. ويقوم هذا البحث على الأخذ بدراسة الوظيفة المعناتية لأدوات التعريف و كذا خصائصها في الجانب العضوي و النحوي في الجمل الاسمية. كما يتطرق إلى دراسة مختلف المشاكل و الصعوبات التي يمكن للطلبة المعربون مواجهتها في تعلمهم اللغة الفرنسية كونها لغة أجنبية.Item Analyse des noms des sentiments négatifs à travers leur combinatoire lexicale.-avec appui de corpus journalistique.(2009) Saeoud, FouziyaCette recherche porte sur une analyse syntactico-sémantique des noms des sentiments négatifs. Cette analyse prend en charge le substantif Peur et ses synonymes (Angoisse, Appréhension, Crainte, Effroi, Epouvante, Frayeur, Horreur, Inquiétude, Panique, Phobie et Terreur). Notre objectif est double. D’abord, nous tentons de vérifier l’adéquation des collocations du français (standard) de France avec celles des journalistes algériens sous l’angle de leurs différentes syntaxes. D’autre part, cette recherche s’inscrit dans une perspective d’aide à l’enseignement. Cette analyse prend en charge de relever les caractéristiques linguistiques et les paramètres syntactico-sémantiques spécifiques que ces noms (et leurs cooccurrences) mobilisent et ce, à partir d’un test des possibilités combinatoires des noms en question. Afin d’aboutir à cet objectif, nous avons sélectionné un nombre important de collocations dans lesquelles ces noms apparaissent. Nous avons l’ambition, afin de rendre cette recherche tangible, d’orienter notre recherche vers des études postérieures : la conception d’un dictionnaire de collocations qui présente l’entourage lexical approprié d’un substantif donné. Ceci garantirait une approche structurée du lexique. ........................................................................................................................................ هذا البحث يركز على تحليل الدلالات النحوية لأسماء المشاعر سلبية. يدعم هذا التحليل اسم ومرادفاتها , هدفنا ذو شقين: الاول، نحن نحاول التحقق من كفاية رصف اللغة الفرنسية (القياسية) لفرنسا مع رصف الصحفيين الجزائريين من حيث التراكيب النحوية. وعلاوة على ذلك، فإن هذا البحث هو إمكانية تقديم مساعدات في مجال التعليم. يدعم هذا التحليل لتلبية الخصائص اللغوية و النحوية إعدادات الدلالي أسماء محددة (وكذلك الكلمات المرافقة لها) ، وذلك باختبار التراكيب الممكنة لتلك الأسماء. لتحقيق هذا الهدف، قمنا باختيار عدد كبير من رصف التي تظهر فيها هذه الأسماء. كي نجعل هذا البحث ملموسا، ومن اجل توجيهه لدراسات لاحقة، لدينا طموح: تصميم قاموسا من رصف الأسماء بعينها، التي لديها بيئة مناسبة للمعجمية. هذا من شانه ضمان وجود نهج منظم للمعجمItem La communication par l’enseigne : approche linguistique(2009) Ayessaoui, abd el hafidL’enseigne commerciale a été le sujet de no tre modeste recherche qui a consisté en une approche linguistique .En effet, il est utile de ra ppeler les étapes de ce travail : -En premier lieu nous avons explicité les concepts opérateurs de la communication et ses fonctions selon certains linguistes et quelques déf initions dictionnairiques de la communication et de l’enseigne commerciale d’un po int de vue historique et en droit commercial. Notre approche (Lexico-sémantique) a co nsisté à analyser les enseignes et dans la perspective de comprendre le fonctionnement linguistique de l’enseigne . Notre étude analytique nous a permis de fai re les constatations suivantes (selon notre corpus) : -Sur le plan lexical : Les enseignes se présentent sous formes de var iétés lexicales : - Nom propre ou nom commun+nom : « Sofia luxe » . - Nom +adjectif : « L’étoile blanche» - Nom +préposition +nom. : « Bijouterie de luxe» . - Mots + suffixes ou préfixes : « Boulange rie » .« Cordonn ier » . Elles s’affichent pour indiquer : -Dénommer un commerce avec un nom postposé ou antép osé au nom : « Aida Photo », « Boulangerie Si Ammar » -La fonction commerciale : « Bijoutier », « Boucher». - Les produits vendus : « Alimentation générale »,«Pièces détac hées » . -Indiquer le lieu du commerce : « Resto de l’horloge » . « Café des 4 chemins » Mais dans la plupart des enseignes, le commerçant é vite de mettre son nom sur l’enseigne ,il opte pour un prénom ou pour un diminutif familier à coté d’une raison commerciale . - Sur le plan sémantique : Nous avons remarqué dans notre corpus un com posant associatif de mots qui rejoint le problème de sens (La polysémie ,dénotation ,connota tion ,extension de sens ,.....) -« Pizzeria - Fast Food - Restaurant ».........(Extension de sens) . -« Bijouterie Cléopatra » ........................( Connotation). La présence de certains figures de style comme : -Les métaphores « La louve ». -La redondance « Le prestige » On peut dire que l’enseigne dans notre c orpus est un indice, c’est-à-dire un signe qui fournit une information, son intention de communiq uer au destinataire la présence d’un lieu commercial, sa localisation, son activité, sa raiso n sociale ,... Dans la biographie sur les enseignes commerciales d e cette ville nous n’avons trouvé aucune histoire particulière mais nous avons essayé d’expl iquer son fonctionnement , son histoire par rapport aux analyses qui ont été faites sur les e nseignes commerciales d’une manière générale sans oublier les particularités des enseig nes . L’enseigne à Sétif part de l’idée que c’est une sorte de publicité, elle doit attirer l’attention des clients d’ou le lien étroit et dir ect entre le commerçant et ses clients .La communication par l’enseigne réside dans l’utilisa tion de différentes langues par les commerçants de Sétif (Arabe –Français- Anglais –It alien....) et même le choix lexical joue un rôle particulier pour émettre un message ,comme l’emploi des termes en Anglais dans les enseignes qui signifie un public particulier (la je unesse ,la mode ,la mondialisation ....).Par exemple : En dépit de cela, le Français et l’Arabe reste nt les deux langues les plus fréquentes dans notre corpus, ce qui expliquerait historiquement l’ héritage de l’enseigne (Française),et le système d’arabisation qui a touché par la suite la publicité en général ,c’est pourquoi on compte un nombre important d’enseignes traduites en deux langues (Français -Arabe). Il est prévisible que le Français comme langue étrangère prenne le dessus car les clients donnent encore des noms Français aux produits de leur coté les commerçants continuent eux aussi à user du Français pour nommer les produits mettant e n vente « Roma Meuble », « Charlotte ». En effet la langue française reste la la ngue de prestige, une langue de communication dans notre société et la langue de l’écrit urbain c omme les panneaux routiers. La traduction des enseignes (Français –Arabe ) est très remarquée dans notre corpus mais on peut dire qu’il s’agit des simples traductions .L’e nseigne se présente ,souvent dans les deux langues(Français –Arabe) parce que les lecteurs peu vent lire l’une ou l’autre langue ou les deux à la fois .Des fois les messages sont traduit s d’une manière anarchique ,soit en caractères latins soit arabes : « Café El Saada » .Les caractères latins sont les plus nombreux et occupent la place principale de l’enseigne. Par exemple le mot (El Salem),un terme arabe transcrit en caractères Latins .Le commerçant veut toucher un large public ,même ceux qui ne comprennent que le Français ,ceux qui ont une conna issance orale de la langue arabe permettant de comprendre « El Salem » en caractère latins . Donc on peut dire que la situation linguistique des l’enseigne à SETIF est anarchique, il y a un grand écart entre la norme et la présentation de l’enseigne commerciale .Les commerçants se réfèrent surtout aux enseignes Françaises et mê me leur ignorance sur la conception, la présentation et l’écriture de l’enseigne.Item Etude contrastive d’expressions figées du français et de l’arabe dialectal algérien dans une perspective d’enseignement(2009) Mekhilef, MesseoudaLes expressions figées (et autres structures idiomatiques) d’une langue donnée, analysables et formalisables dans des structures syntaxiques déterminées, sont-elles susceptibles de comparaison à celles d’autres langues ? Nous soupçonnons que, concernant certains thèmes, les contenus sémantiques et les formes syntaxiques -d’un nombre considérable pour constituer une exception- d’expressions figées du français et de l’arabe dialectal algérien présentent certaines similitudes qu’il importerait d’étudier et d’expliquer. Il nous incombera de tenter de vérifier notre hypothèse que nous formulerons ainsi : certaines expressions figées ne seraient que des actualisations d’expressions françaises en AA, sinon d’expressions algériennes en FF.; elles ne relèveraient strictement ou exclusivement ni du français de France (FF) ni de l’arabe d’Algérie AA). Ce serait, pour un certain nombre d’entre elles, une sorte de patchwork forgé à la faveur de circonstances, tant sociologiques qu’historiques. L’article de Maurice Gross, ‘‘ Une classification des phrases ‘‘figées’’ du français’’, paru en 1982 dans la Revue Québécoise de Linguistique, Vol. XI, N°2, p.151-185, nous servira de modèle d’approche et de support de réflexion. ................................................................................................................................. هل بالمكان مقارنة العبارات المجمدة و تحليلها (بما فيها كل البنى الخاصة) للغة ما، و المشكلة لبناء نحوي معين بمثيلاتها و شبيهاتها في لغات أخرى مختلفة؟ باعتبار بعض المواضيع، المضامين المعناتية و البنى اللغوية النحوية لعدد كبير من العبارات المجمدة للفرنسية و للعربية الجزائرية تفرز تشابها، فإنه يتوجب علينا دراسته و شرحه. وبالتالي نتج عن هذا التدخل الأكاديمي للبت في هذه النظرية دراسة الإشكالية التي نطرحها كالتالي: بعض العبارات المجمدة التي نتناولها في دراستنا و تحليلنا، قد لا تكون سوى استحضارا آنيا و عفويا لعبارات فرنسية بالعربية الجزائرية أو العكس، وبالتالي لا تنتمي انفراديا لأي منهما، كما قد تكون للبعض فيها على الأقل نوع من الإفرازات اللغوية في خضم تعايش ميزته ظروف تاريخية و اجتماعية معينة في ظل الاحتلال الفرنسي الجزائري. و نستند في دراستنا هذه إلى مقال اللغوي الفرنسي موريس جروس المسوم "ترتيب الجمل المجمدة للغة الفرنسية" الصادر سنة 1982 في مجلة الكيباك للسانيات الجزء 11 رقم 02 كنموذج للتحليل و المقارنةItem Le lexique du « chat »et la norme linguistique.(2009) Boussahel, LabibNotre modeste travail, touchant à sa fin, va revenir sur le premier objectif que nous nous sommes tracé au départ étant d’analyser le lexique du chat. Il semble bien que dans les conversations en temps réel sur Internet, le lexique français sort de son cadre normatif et subit de profondes modifications. Il est pratiqué selon les besoins des chatteurs qui cherchent ce qui rend la communication plus rapide. Pour ce, on s’écarte de la norme et on produit des messages caractérisés par : *L’emploi massif des abréviations : Ce qui prévaut en matière du lexique du chat est évidemment le caractère abréviatif. Différentes formes d'abréviations traditionnelles et propres aux chats sont utilisées dans les conversations des internautes pratiquants ce mode de communication. Dans des cas que nous avons recensés, ces abréviations rendent les messages presque insaisissables. * L'absence de la norme dans la formation des mots: on écrit pas correctement, des chutes de lettres au début, au milieu et à la fin des mots, coupure arbitraires, et des unités qu'on ne rencontre nulle part. Ces écarts sont dus principalement à la rapidité de la communication. Autrement dit, nous disons que les graphies ordinaires sont presque absentes dans les chats. On ne produit pas de messages purement normatifs. * Un mélange entre l'oral et l'écrit: puisque le souci majeur des chatteurs est de produire des messages le plus rapidement possible, on multiplie les procédés de formation des mots en accordant plus d'importance à la prononciation. La forme du mot imite nettement sa prononciation et se limite seulement aux lettres responsables de cette prononciation. Pour conclure, nous disons que le lexique du chat est une autre face de l'écrit qui n'est pas normé. C'est un lexique propre aux chatteurs qui se distinguent comme les médecins ou les travailleurs à la mine par un jargon particulier. Enfin, nous terminons par dire que nous ne prétendons nullement avoir répondu à toutes les questions que nous avons avancées au début et avec le peu de choses que nous avons dites, nous espérons que nous avons apporter un petit éclaircissement à ce sujet en attendant ce nous apportera l’avenir.Item Les formes d’adresse dans les interactions verbales chez les non natifs au milieu universitaire algérien –Région de Sétif-(2009) Lahmer, KarimaD'un point de vue sociolinguistique, dans un cadre interactionniste nous avons essayé de regarder de plus près la situation des termes d'adresse en français dans le milieu universitaire algérien francophone. Il va de soi que les quelques corpus que nous avons étudiés ne couvrent pas tous les emplois des TAs dans le milieu universitaire en question .Or, la recherche nous a permis de retirer quelques conclusions: D'une part, nous avons confirmé, en grande partie, la complexité du fonctionnement des termes d'adresse. Nous avons remarqué que le système d'adressage chez le locuteur natif n'est pas similaire à celui du locuteur non natif et que la variation est contenue même au sein du même groupe linguistique ce qui est expliqué par les facteurs psychologique et affectif chez les interlocuteurs. Et d'autre part, nous avons fini par le fait que les locuteurs en question c'est-à-dire le public de l'université de Sétif et en particulier les étudiants et enseignants de FLE respectent dans l'ensemble les règles d'usage des TAs mais la majorité le fait inconsciemment, c'est-à-dire ils ignorent ces règles sur le plan théorique. ................................................................................................................................................. الملخص من وجھة نظر علم الاجتماع اللغوي، و في إطار تفاعلي، حاولنا أن نتأمل عن قرب وضعیة ألفاظ الا شارة و المخاطبة باللغة الفرنسیة .في الوسط الجامعي الجزائري الفرنكوفوني منطقي أن بعض النصوص المدروسة لا تغطي جمیع استعمالات ألفاظ الا شارة و المخاطبة في الوسط الجامعي المذكور. على أن :البحث مكننا من بعض الاستنتاجات - من جھة، استطعنا إلى حد كبیر، إثبات تعقیدات وظیفیة ألفاظ المخاطبة. لاحظنا أن نظام التخاطب لدى المحاور لا یشبھ نظام المحاور .الأجنبي؛ وأن التنویع یوجد داخل الجماعة اللغویة، وذلك ما تفسره العوامل النفسیة والعاطفیة لدى المتحاورین "- من جھة ثانیة،استنتجنا أن المحاورین المذكورین، أي جمھور جامعة سطیف، بالخصوص طلبة و أساتذة قسم " الفرنسیة لغة أجنبیة یحترمون على العموم قواعد ألفاظ التخاطب المعمول بھا ، إلا أن الأغلبیة تفعل ذلك من غیر وعي، ذلك أنھا تجھل تلك القواعد من .جھتھا النظریةItem L’utilisation de la negation en français cas des etudiants du departement de francais de l’universite de setif(2009) Chedri, NaceraLes résultats d'un grand nombre d'études montrent que la maîtrise des marqueurs de la négation est une tâche diffici le pour les apprenants, dans la mesure où elle nécessite la mise en relation de plusieurs phénomènes structurels . Dans ce travail d'étude, nous nous proposons, après avoir esquissé les traits caractéristiques de l'apprenant dit avancé, d'observer et de déc rire l'utilisation de la négation par des étudiants de 1 ère année de français de l'Université de Sétif. Pour ce faire, nous étudierons le placement des marqueurs de négation dans les énoncés et leurs fonctions discursives ..................................................................................................................................... ان نتائج عدد كبير من الدراسات التي أجريت يبين أن التحكم في علامات النفي مهمة صعبة على المتعلمين، اذ يقتضي الأمر اجراء علاقة بين عديد الظواهر البنيوية. و عليه، نقترح في دراستنا هذه، و بعد وضع الخطوط المميزة للمتعلم المسمى متقدما، ملاحظة و وصف استعمال طلبة السنة الأولى فرنسية بجامعة سطيف للنفي. هذا، و تحقيقا لذلك، يتعين دراسة وضع علامات النفي في الملفوظات و وظائفها الخطابية.Item Variation et Production de Sens dans le film L’Esquive de AbdellatifKechiche(2009) El Kolli, RandaCette présente étude vise à mettre en parallèle deux variantes d’une même langue; elle tenterait, plus exactement, de placer la langue française, de deux époques différentes, de deux sociétés divergentes, sur une même ligne : le français d’hier face au français d’aujourd’hui; cette tentative de recherche s'appuie sur l'analyse d'une œuvre cinématographique, en l'occurrence L'Esquive de Abdellatif Kechiche, qui dépeint l’entrecroisement d’une langue du XXIe siècle et d’une langue du XVIIIe siècle, l’entremêlement du français contemporain des cités et du français de Marivaux. Ce travail est principalement centré sur la production sémantique; afin de prouver si les procédés, qui permettent d’assigner des signifiés à des signifiants, subissent des mutations à travers le temps, nous nous sommes appuyés sur la conception sémantique de Catherine Kerbrat Orecchioni. La mise au clair des rudiments qui fondent cette science qui traite du sens « la sémantique » ainsi que l'étude de l’histoire tumultueuse de la langue française et les différends et controverses que suscite son évolution actuelle, nous ont permis non seulement de décrire les unités significatives et les combinaisons formelles entre hier et aujourd'hui mais aussi et surtout de voir comment elles fonctionnent en discours; ces va-et-vient incessants entre langue et discours ont d'autant plus mis en exergue un lien réverbérant entre sens et société. .................................................................................................................... تؤول الدراسة التالية إلى موازاة مظهرين من لغة واحدة فهي تطمح في وضع اللغة الفرنسية لزمنين مختلفين ولحضارتين متنافرتين على مسار فريد. اللغة الفرنسية القديمة و المعاصرة. ترتكز مبادرة البحث هذه على فلم يحمل اسم "لسكيف" لعبد اللطيف كشيش والذي يتحدث عن مواجهة لغة القرن الواحد والعشرون مع لغة القرن الثامن عشر. تلاحم اللغة الحضرية المعاصرة مع لغة ماريفو. إن الإنتاج السيمائي هو المحور الذي يدور حوله هذا العمل وكل لبرهنة ومعرفة في نفس الوقت إن كانت التقنيات – التي تمنح لكل معنى شكلا يقابله- تتطور مع مرور الزمن. ولقد ارتكزنا على الفكرة السيمائية لكترين كربرات اركيوني. نفض الغبار على الأسس التي قام عليها هذا العلم والذي يهتم بالمعنى (السمياء) وكذا دراسة تاريخ اللغة الفرنسية و الآراء المعاكسة التي آلت إلى تطورها الحالي. كل هذا سمح لنا بوصف الوحدات المعنوية أي الكلمات و الربط بين القديم والحديث أيضا ملاحظة اندماجها في الحوار. وهذا المد والجزر الدائم بين اللغة والحوار ناضر بين المعنى والمجتمع.Item Le FOS dans la filière économique : pour Des pistes didactiquesCas des étudiants inscrits en première année de la branche Techniques Bancaires Du C.F.C. de Sétif(2010) Merzoug, SamiraLe Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) suscite beaucoup d’intérêt chez les didacticiens qui ne cessent de s’y intéresser cherchant par là, à répondre aux besoins et aux attentes d'un public spécifique dont l'effectif ne cesse de s'accroitre de par le monde, pour des raisons aussi bien économiques que professionnelles. En effet, il fait la une dans énormément de rencontres, de travaux de recherche et tant d’articles lui sont consacrés. Dans notre travail de recherche, nous tentons, d'une part, de recenser les besoins des étudiants de première année de la filière « Techniques bancaires » du centre de formation continue de l'université de Sétif durant l'année universitaire 2008/2009 et, d'autre part, nous nous permettons de proposer quelques activités qui pourraient répondre à leurs attentes et qui serviraient d'étayage pour l'enseignant dans son action pédagogique en vue d'être efficace et fructueuse. ................................................................................................................................................ ما انفكت اللغة الفرنسية ذات الاهداف الخاصة عن اثارة اهتمام المتخصصين الباحثين في التعليمية و الذين جاءت بحوثهم و اقتراحاتهم استجابة لمتطلبات م طموحات جمهور خاص عبر العديد من الاقطار,ما ففتئ يبحث عن اكتساب اللغة الفرنسية لدوا ع اقتصادية و مهنية. و من البديهي إذ اصبحت هذه المسألة تتصدر جدول اعمال عدة ملتقيات وطنية و دولية و صارت غحدى المحاور الرئيسية في عدة بحوث و على عدة مستويات. لذلك نحاول من خلال بحثنا المتواضع احصاء متطلبات طلبة السنة الاولى لشعبة "تقنيات بنكية"لجامعة التكوين المتواصل بسطيف للسنة الجامعية 2008/2009 من جهة ,ومن جهة اخرى ,نقدم اقتراحاتنا التي تضم بعض الحلول في شكل دروس و التي يمكن لها في نظرنا الالمام بتطلعات هؤلاء الطلبة و تقديم تصور تعليمي يتيح للاساتذة تقديم اسلوب تعليم وظيفي فعال و مثمر.Item La dimension lafontainienne des contes-fables dans l’œuvre de Victor Hugo(2010) Bryahi hamdi, SouhilaParoles de table ou paroles d'animaux,entre convivialité et bestialité;se dessine l'achèvement génial de mythe du Victor Hugo,construit sur l'antithèse de l'enfant et du vieillard ou de l'homme et de l'animal; du très faible et du très fort,qui s'accordent et se rejoignent en dressant la stature géante du grand-père du siècle.e de l'immensité hugolienne, peut naître la liberté et l’égalité et bien sur la fraternité .............................................................................................................................. ألفاظ طاولة أم ألفاظ حيوانات؟بين الحميمية و الحيوانية,تترسم خاتمة الداهية الأسطورة فكتور هوقو,المبنية على النقيض بين الطفل و الشيخ أو الإنسان و الحيوان ,بين الضعيف و القوي,أين يتم التفاهم و التلاقي لبناء عظمة الجد لذلك القرن. ومن هذه العظمة الهوقولية تنبثق الحرية و المساواة و بالطبع الأخوةItem Conception et exploitation pédagogique du manuel Scolaire de FLE en contexte algérien cas du manuel scolaire de FLE de 2ème Année secondaireApproche didactique(2010) Bourekize, MostaphaLe manuel scolaire de FLE de deuxième année secondaire (toutes filières confondues), censé être un outil incontournable dans l’acte d’enseignement /apprentissage du FLE, ne semble pas répondre réellement aux attentes des enseignants et aux besoins des élèves tel que conçu. En effet, force est de constater que sa conception est aléatoire, voire arbitraire, car, d’une part, elle n’est pas appropriée à l’esprit du programme officiel et, d’autre part, les innombrables erreurs qui y figurent remettent en question sa fiabilité, son efficacité et son utilité. Ceci nous amène à réfléchir à une piste plus rigoureuse quant à l’exploitation du dit manuel en mettant en aval des critères pertinents entrant dans l’élaboration d’un bon manuel scolaire qui permet à l’enseignant de dispenser un enseignement /apprentissage efficace du FLE et qui aide l’élève à acquérir une méthodologie progressive le menant vers une utilisation autonome de ce matériel ................................................................................................................................................إن الكتاب المدرسي للغة الفرنسية الخاص بالسنة الثانية ثانوي )جميع الشعب(، الذي كان من المفروض أن يكون وسيلة هامة ضمن تعليم/تعلم الفرنسية، ل يعكس حقيقة تطلعات الساتذة و .احتياجات التلميذ نظرا للطريقة التي تمت بها صياغته إنه من الواضح بأن طريقة إعداده ل تستمد من روح البرنامج الرسمي، ضف إلى ذلك، فإن الخطاء .المتعددة و المتكررة التي يحتويها، تضر بمصداقيته، نجاعته و فائدته .مما حذى بنا إلى محاولة وضع تصورات تعليمية أكثر نجاعة فيما يخص استغلل هذا الكتاب ،و قد اعتمدنا على شروط فعالة و أساسية تدخل ضمن تصميم كتاب مدرسي سليم يضمن من جهة للستاذ بأن يضمن تعليما / تعلما بطريقة مرنة و محكمة، و من جهة أخرى، بأن يمكن التلميذ منItem L’enseignement de l’oral en quatrieme annee Fondamentale(2010) Bachaga, NawelDans le cadre de la psychopédagogie, nous avons entamer une analyse des productions des productions langagières des élèves de la 4ème A.F, qui met clairement en évidence des lieux de difficultés dans le maniement du langage, à l’oral et à l’écrit, mais bien plus évidente à l’oral en raison de l’immédiateté de la performance. Nous avons tenté de montrer l’importance de décortiquer le contenu du (de l’oral), d’en proposer des moyens accessibles et de démontrer le rôle de l’enseignant. Cette recherche tente de préciser comment enseigne-t-on l’oral en F.L.E à l’école algérienne pour débutants et ceux qui pourrait aider l’enseignant dans son activité .Item L’évaluation formative dans la motivation des apprenants du FLE Cas des apprenants de la deuxième année secondaire Technicum de Merouana(2010) Kada, SouhilaL’objectif de ce travail de recherche est de montrer l’importance de la pratique de l’évaluation formative sur la motivation des apprenants du FLE en s’intéressant à une étude de cas d’un groupe de trente apprenants de deuxième année secondaire du Technicum de Merouana. Deux parties sont consacrées à la rédaction de ce mémoire : Une partie théorique, elle vise à présenter les deux mots-clés de cette étude : l’évaluation formative et la motivation en milieu scolaire. La deuxième partie s’intéresse essentiellement à la mise en pratique de l’évaluation formative afin de vérifier nos hypothèses dans un contexte expérimental. ......................................................................................................................................... یھدف ھذا البحث إلى إبراز أھمیة ممارسة التقویم التكویني في تحفیز متعلمي اللغة الفرنسیة الأجنبیة وذلك عن طریق دراسة میدانیة لمجموعة متكونة من ثلاثین متعلما من السنة الثانیة للتعلیم .الثانوي بمتقن مروانة :وعلیھ فقد تم تقسیم البحث إلى قسمین أساسیین :أما الأول فیخص الجزء النظري، حیث یتم من خلالھ تقدیم العنصرین الأساسیین في ھذه الدراسة .التقویم التكویني و التحفیز في المحیط المدرسي الجزء الثاني یھتم خصوصا بتطبیق التقویم التكویني من اجل التحقق من صحة فرضیاتنا في إطار .تجریبيItem Temps, espace et contestation dans la trilogie de rachidmimouni, le fleuve détourné,tombéza et l’honneur de la tribu(2010) MOUDIR-DERRADJI, AmelCette recherche s’inscrit dans le cadre d’une réflexion sur le temps, l’espace et la contestation dans la trilogie de l’auteur algérien ; Rachid Mimouni. Nos démarches puisent de la critique littéraire et de la poétique, nous citons : Genette, Goldestein ; Butor et Duchet. Nous avons utilisé les fragments de texte de l’écriture mimounienne afin de présenter nos conclusions sur une société complexe dans tous les domaines, à cet effet, nous avons fait appel à la sociocritique. Cette recherche pourrait aboutir à une interrogation plus développée sur l’auteur lui-même qui a su projeter tous les maux sociaux vers un avenir quelques fois incertain.Item Les incidences de l'usage de l'alternance codique sur l'enseignement du FOS Cas des enseignants du département de Génie civil de l’université Mohamed Khider (Wilaya de Biskra)(2010) Gettouchi, SalimLe recours à l’alternance codique dans l’enseignement du F.O.S est aujourd’hui une réalité aussi incontournable que problématique à l’université algérienne. Aussi, notre travail consistera-t-il à apporter un éclairage sur l’usage de cette stratégie – l’alternance codique – dans le milieu universitaire en vue de mettre en valeur les incidences positives de l’emploi de cette stratégie dans l’enseignement du français fonctionnel dans notre pays. Notre projet de recherche aura également à mettre en relief les difficultés résultant de la didacticité de l’alternance codique dans une situation propre à notre pays et proposer, le cas échéant, des mesures à même de pallier les incidences négatives qui découleraient de l’emploi de cette stratégie. Le présent mémoire s’article en quatre chapitres. Les deux premiers seront consacrés aux aspects théoriques. Nous y avons présenté notamment la situation socio- linguistique de notre pays, et explicité le phénomène de l’alternance codique en contexte didactique. Quant aux deux derniers chapitres, ils ont été consacrés à l’enquête sur terrain que nous avons réalisée au département de Génie-civil à l’université Mohamed Khider. Il y est question surtout d’un compte-rendu des résultats de cette recherche que nous avons essayé d'interpréter et de commenter. Le modeste travail s’achève sur une conclusion englobant le bilan de nos investigations, ainsi qu’une série de recommandations. ................................................................................................................................................. اللجوء إلى التناوب اللغوي في تعلیم المواد العلمیة والتكنولوجیة أضحى واقعا معاشا وإشكالیة كبیرة في الجامعة الجزائریة. لذا ارتأینا في بحثنا ھذا أن نلقي الضوء على استعمال ھذه الإستراتیجیة ـ إستراتیجیة التناوب اللغوي ـ في الوسط الجامعي من أجل إبراز .نتائجھا الإیجابیة على التحصیل الجامعي في بلدنا كما یھدف البحث أیضا إلى تسلیط الضوء على الصعوبات الناتجة عن تعلیمیة التناوب اللغوي في محیط خاص كالمحیط الجزائري، واقتراح مجموعة من الإجراءات قصد التقلیل .والمعالجة للانعكاسات السلبیة التي تسفر عن اللجوء إلى ھذه الإستراتیجیة مذكرتنا تنقسم إلى أربعة محاور. في المحورین الأولین نتطرق إلى الجوانب النظریة حیث تم عرض الواقع الاجتماعي اللغوي لبلدنا و شرح ظاھرة استعمال التناوب اللغوي في المحیط التعلیمي. المحوران الأخیران خصصا إلى البحث المیداني الذي قمنا بھ في معھد الھندسة المدنیة، نستعرض فیھما النتائج المحصل علیھا مع الشرح والتعلیل. أما خاتمة ھذا .العمل المتواضع فتحوي حوصلة للنتائج مع مجموعة من التوصیاتItem L’approche par compétences :Une stratégie pour réinvestir ses acquis en français Langue étrangère.Cas des élèves de troisième année secondaire série langues Etrangères du lycée « cheraitiayoucef ». El aouana–jijel.(2011) Boudebouda, FatihaMéthodologie encore récente, l'approche par compétences favorise le réinvestissement des acquis dans des situations complexes et de communications écrites. Ainsi donc, les savoirs théoriques ensingnés en classe seront de plus en plus renforcés et durables, si seulement l'enseignant met l'élève dans des situations concrètes les plus proches de son vécu social. Toutefois, son adoption nécessite de l'enseignant qu'il change ses pratiques pédagogiques de classe en laissant place à l'autonomie et à l'expression individuelle ou collective des élèves. Ce faisant, l'enseignant dépasserait sa stricte et autoritaire réflexion quant à l'enseignement des savoirs conceptuels, et envisagerait l'enseignement de l'écrit dans une nouvelle vision éducative qui prône l'action de l'apprenant dans la mobilisation des ressources cognitives en langue française. ................................................................................................................................. منهجية لا تزال حديثة، المقارنة بالكفاءات تساعد المتعلم على إعادة توظيف مكتسباته المعرفية في وضعيات مركبة ومعقدة بهدف إدماجها في وضعيات كتابية، وهكذا فكل معرفة نظرية مدروسة في القسم تصبح ذات دلالة للتلميذ و دائمة حتى ما بعد إنهاء دراسته إذا وضع هذا الأخير في وضعيات قريبة ما تكون من واقعه الاجتماعي المعيش. مع العلم أن تبني هذا المذهب البيداغوجي يقتضي من المعلم أن يغير من ممارساته البيداغوجية، تاركا المكان لاستقلالية أكثر للتلميذ و التعبير الفردي و الجماعي للمتعلمين. نعتقد أن معلم الفرنسية قد يتجاوز تفكيره القطعي و تعليم المعارف المعنوية، وينظر إلى تعليم التعبير الكتابي على النحو آخر يتطلع بذلك نحو رؤية تربوية جديدة، تشيد بالعملية في ما يخص إدراج المكتسبات المعرفية المتعلمة من قبل في اللغات و خاصة في اللغة الفرنسية كلغة أجنبية.